sublexical's profile性先进的亚词汇加工:只许胡折腾,不许折腾胡。PhotosBlogListsMore Tools Help
    05 November

    最近有争议的一文

     
     
    事关全英学联的国庆晚会,英伦在线在《英中时报》的专栏“性先进”发表了这个评论。
    最近很多朋友发来了反馈,特此贴出。

    Comments (3)

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

    To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in


    Don't have a Windows Live ID? Sign up

    yuan liuwrote:
    "性先进"不是马甲,是大号吧,呵呵...
    6 Nov.
    这其实是个劝和贴,不是什么檄文。这个晚会事情基本上完结了。
    另外,是飚,不是彪。
    6 Nov.
    Yunke Treewrote:
    哪里有性先进这个马甲,哪里就有战斗,马甲不换,战斗不止。。。。。。。
    彪哥,你现在开始跟党国的喉舌作斗争了,精神可嘉。
    anyway,我还是喜欢你那号称低调的猛男的马甲
    6 Nov.

    Trackbacks

    The trackback URL for this entry is:
    http://sublexical.spaces.live.com/blog/cns!437FFD69533B2F7D!2609.trak
    Weblogs that reference this entry
    • None